ローズマリーが育つ家
  • (2018-06-24)
rosemary in full bloom
( 満開中のローズマリー:写真はトニー・ウォルターさんのご自宅のローズマリー、国は不明。日本で育てるローズマリーだと、これほど立派で大きな花をこんなに多く付けるものは珍しい )
By Tony Alter, "My rosemary in the front garden is in full bloom" (Flickr)



ローズマリーが育つ家の意味


今日は、欧米の古いことわざをご紹介。けっこう有名で、様々な英語圏のサイトで引用されていますが、私はその意味が正確にはわかりません。ので、もしかしたら解釈違いかも、勘案してください:

・Where rosemary flourished, the woman ruled(*1)
・Where Rosemary flourishes, the Woman rules
・Where rosemary grows, a woman will rule.

(*1)出典:https://www.herbco.com/t-rosemary-article.aspx


その日本語訳は、好意的に訳せば、「ローズマリーは、女性がしっかりしている家庭に育つ」「女性がしっかり家庭を守る家にローズマリーは育つ」あたりでは。

逆に、女性が強すぎて「夫が妻の尻に敷かれている家庭」という意味にも取れます。


ローズマリーと自宅の関係


「悪人の家にはローズマリーは育たない」ということわざもありますので、ローズマリーが茂っている家なら、その住人は善人だし、そこの奥さんは、ちゃんとした人ということらしい。

そして、どこのご家庭にもローズマリーは普通に生えていたハーブだったようです。結婚後、二人で植えるハーブとさえ言われていたようで。


次回は、ローズマリーは、なぜ結婚式や葬式に欠かせないハーブなのか、ご紹介します。



  • (2018-06-24)
<結婚式に欠かせないローズマリー | ローマ共和国への憧れとローズマリー>
page top:▲